Вторият парадокс е, че привличането към така наречения свободен свят се оказа доста краткотрайно и плитко, тъй като реконструкцията на Централна и Източна Европа беше ефективно осъществена от привърженици на комунистическата номенклатура, която се появи отново в рамките на няколко дни от колапса на режимите.
Резултатът от тези два парадокса е, че бившите комунистически страни, които бяха вкарани в Европейския съюз, са очевидно нещастни и „старата Европа“ е в политически безизходица.
В този решаващ момент и в светлината на предстоящите през май европейски избори, френският президент Еманюел Макрон публикува във вторник визията си за континента в статия, разпространена до вестниците на всички 28 държави-членки на Европейския съюз, озаглавено „Европейски ренесанс“.В своето есе Макрон поставя за дебат редица важни въпроси, които се отнасят до основната болест, от която страда Съюза.
Невъзможно е да се знае точното въздействие на инициативата на френския президент върху гражданите на Европа, до които е адресиран мататериалът. Реакцията на бюрократите в Брюксел обаче може най-добре да бъде описана като подигравателна, като един официален представител на ЕС заяви, че френският президент „преоткрива на колелото“ в коментар пред
„Ройтерс“.
Френският президент също има своите поддръжници, разбира се, включително германския финансов министър Олаф Шолц, въпреки че той идва от редиците на социалдемократите, което прави още по-очевидно, че статията на Макрон със сигурност е написана за предстоящите избори.
Междувременно, решението на германския канцлер Ангела Меркел да подкрепи кандидатурата на баварския политик Манфред Вебер за председател на ЕК е достойно за съжаление и неговите викове по никакъв начин не могат да спрат изтичането на избиратели от лагера на християндемократите. Гражданите много бързо различават имитацията от реалното и се обръщат към партиите от радикалната десница. Ето защо „Европейското Възраждане“ на Макрон е просто неговата предизборна платформа, опит за укрепване на лявоцентристите преди европейските избори - накратко, обичайните политически игри.
Превод и редакция: Иван Христов