Това е агитационен видео клип на ДОСТ за изборите. На чист турски.
Ние какво там се казва в повече от 6 минути, не знаем. Може би са някакви много умерени послания.
Съзираме трудно чрез Гугъл транслейт, че тук там се промъква думата „евроатлантически“ – любимата дума на Лютви Местан.
Но нищо друго не разбираме. Трябва ни преводач. Защо?
Доколкото си спомняме официален и единствен такъв език в България е българският.
Защо хора, които живеят в България с години не умеят дори кратък рекламен клип да не схващат на български, та се налага да им се говори на турски?
Или пък видеото е насочено към друга таргет група, ама коя?
Не е ли нарушена реципрочността – щом има клип на турски за български турци, предполага се, защо той не е преведен и на чист български? Няма ли някакъв двоен стандарт в това?
Не е ли такъв клип, в контекста на скандалите около турския посланик в кампанията на ДОСТ и неофициалната ердоганска подкрепа за партията на Местан, притеснителен?
И защо никой от ДОСТ не се притеснява всъщност?
Малко въпроси. За да им получим отговорите, може би трябва да ги преведем на турски, а?
Прочетете още
- 18:00 Призив за поддръжка: "Аз съм българче" и "Под игото" тънат в бурени СНИМКИ
- 22:07 Второ предложение за брак на големия финал на "Като две капки вода" ВИДЕО
- 19:00 Място за игра или сметище? Пловдивчани се възмутиха от детска площадка
- 17:00 Изминаха 50 дни от загубата на Сияна, за 50 дни не се случи нищо!